Os poetas Ademir Demarchi e Paulo de Toledo, que atuam em Santos, terão livros publicados em espanhol. Passeios na floresta (Ademir) e 51 mendicantos (Paulo) serão lançados neste mês de julho durante a 18ª Feira Internacional do Livro de Lima (Peru). As traduções foram feitas pelo poeta limenho Óscar Limache, autor também da tradução de Pedra habitada, de Cândido Rolim, em conjunto com Alfredo Ruiz. Faz parte do lançamento também a tradução para o português de Vuelo de identidad, de Limache, feita por mim. Os livros, todos em edições bilíngues, saem pela coleção de poesia Aiapæc, da editora Amotape Libros.
Ademir Demarchi já teve seu livro Do sereno que enche o Ganges também publicado no Peru em 2011 pelo Centro de Estúdios Culturales, em tradução de Limache. As trocas entre Lima e Santos começaram em 2010 com a publicação em Santos da edição bilíngue de Vuelo de identidad, primeiro título da editora artesanal cartonera Sereia Ca(n)tadora/BABEL, criada por Demarchi, seguida pelas publicações de Berlim, de Victoria Guerrero Peirano, e As palavras do Rímac, do poeta mexicano Felipe Mendoza, traduzidos por Demarchi, e À espera do outono & Viagens imaginárias, de Javier Heraud, traduzidos pelo autor desta nota.
O trabalho continuará com uma antologia de 11 brasileiros e 11 peruanos, feita por Ademir e Oscar, que será publicada por editoras universitárias do Peru e do Brasil. Além desse trabalho, Ademir Demarchi prepara um livro com as Tradições Peruanas de Ricardo Palma (prêmio ProAc 2012) e eu finalizo a tradução de A língua do porco espinho, de Limache.
PS: Não sei se conta, mas na semana passada foi anunciado que Santos e Callao (cidade portuária ao lado de Lima) se tornarão cidades-irmãs. Os poetas já estão criando essa ponte antes.
O trabalho do Ademir merece todo reconhecimento. Nós aqui de Maringá vibramos orgulhosos com a boa nova.
ResponderExcluir